Виноградовка (Vinogradovca) – село и административный центр одноименной коммуны района Тараклия. В состав коммуны входят населенные пункты Виноградовка, Чумай и Мирное. Село расположено на расстоянии 22 км от города Тараклия и 163 км от муниципия Кишинев. По данным переписи 2004 года, в селе проживало 543 человека. Село Виноградовка было основано в 1964 году.
Читать далее-
Все новости
- Авторская колонка
- Передачи
- Детям
- Юмор
- Культура
- Природа и туризм
- Молдография
- Молдавская диаспора
-
Города и сёла Молдовы и диаспоры
- Анений Ной
- Басарабяска
- Бендеры
- Бричень
- Бэлць
- Гагаузия, АТО
- Глодень
- Дондушень
- Дрокия
- Дубэсарь
- Единец
- Кагул
- Кантемир
- Кишинёв
- Криулень
- Кэлэрашь
- Кэушень
- Левобережье Днестра, АТЕ
- Леова
- Молдова
- Ниспорень
- Окница
- Орхей
- Резина
- Рышкань
- Сорока
- Стрэшень
- Сынджерей
- Тараклия
- Теленешть
- Унгень
- Флорешть
- Фэлешть
- Хынчешть
- Чимишлия
- Шолдэнешть
- Штефан Водэ
- Яловень
- История
- Здоровье
- Знаменитости
- Кухня
- Калейдоскоп
- Катехизис
- Музыка
- Молдавская действительность
- Мы молдаване
- Населенные пункты Республики Молдова
- Спорт
![]() |
Национальное достоинство: молдавский народ
(Окончание. Начало 02.01.2019)
В первой части этого исследования шла речь о том, что понятие национального достоинства обретает глубокий смысл в свете отобранных материалов, которые впервые в мировой историографии позволяют последовательно и хронологически представить доказательства и закономерности происхождения молдавского народа.
Больше латыни, чем у итальянцев
Из вышесказанного легко понять, почему Валахия была известна как Земля Румынская (Țara Rumînească) или Румелия. Это объясняется тем, что на протяжении веков ее жителей называли румынами (rumîni – крепостной), даже до 1828 года, когда Ион Элиаде-Рэдулеску написал книгу «Грамматика валашского языка».
Михаил Когэлничану сопровождает свое исследование «Молдова и Мунтения» подзаголовком, который проливает больше света на данную тему: «Румынский или валашский язык и литература»? Почему не «Молдавский или валашский язык и литература»? Потому что Молдова не называлась Землей Румынской, как Валахия! Когэлничану в примечании к Летописям Земли Молдавской в 1872 году признается: «Когда мы опубликовали издание 1852 года, мы не знали, что молдавские летописи Григоре Уреке (1592-1647), Мирона Костина (1632-1691) и Иона Некулче (1672-1745) были переведены с молдавского на французский язык». В Национальной библиотеке Парижа хранится «Книга по истории» (1729), написанная Мироном Костином, которая содержит описание жизни господарей Молдовы и соседних стран на молдавском языке. Другая книга на молдавском языке – «Элементы арифметики» епископа Амфилохия Хотинского – была издана в Яссах в 1795 году. Усилия по поиску валашских летописей, в которых упоминался бы румынский язык, будут напрасными. Их нет, потому что не было румынского языка. Были валахи (rumînii) – 5,5 млн человек, 10,5 млн молдаван, 2 млн венгров, 1,5 млн болгар, 800 тыс. русских, 900 тыс. украинцев и т.д. Где тогда румыны? Факт, подтвержденный цитируемыми авторами и теми, кто последуют за ними.
В связи с этим Дмитрий Кантемир в своей книге «Описание Молдавии» (1716), в главе IV «О молдавском языке» пишет довольно четко и утвердительно: «О происхождении молдавского языка у писателей существуют различные мнения. Большинство считает его исковерканным латинским языком без какой-либо примеси других языков. Есть и такие, которые считают, что он происходит от итальянского. Мы изложим доказательства тех и других, дабы нагляднее показать читателю истинное положение вещей.
Те, кто признает латинский язык подлинной и родной матерью молдавского, опирается главным образом на следующие доказательства. Во-первых, римские поселенцы были переведены в Дакию задолго до того, как римская речь в Италии была испорчена вследствие нашествий готов и вандалов. Ведь ни один же историк не упоминает, что эти римские поселенцы возвращались в Лациум во время господства варваров. Следовательно, жители Дакии не могли испортить свой язык примесью другого языка, коего еще не существовало.
Во-вторых, молдаване никогда не называли себя итальянцами, каковое название в последующие времена очень широко распространилось в Италии вместо названия "римляне", но всегда удерживали наименование "римляне", которое в те времена, когда Рим главенствовал над всем миром, было общим для жителей Италии. Не противоречит этому и то, что соседи венгры и поляки называют молдаван влахами, каковым именем они называют также и жителей Италии. Мы предпочли бы поверить, что соседние народы переняли это название от молдаван, как народа им более знакомого, чем наоборот – от итальянцев к молдаванам.
Третьим и самым серьезным доказательством в защиту этого мнения является то, что в молдавском языке до сих пор сохранилось много латинских слов, которых в итальянском языке не существует. И, в свою очередь, существительные и глаголы, заимствованные итальянским языком от готов, вандалов и лонгобардов, не встречаются в молдавском языке. Поясним это на нескольких примерах:
Латинское через итальянский на молдавском
incipio |
communico |
ынчеп |
albus |
bianco |
алб |
civilas |
citta |
четате |
dominus |
signore |
домн |
mensa |
tavola |
масэ |
verbum |
parola |
ворбэ |
caput |
testa |
кап |
venatio |
caccia |
вынат |
Изложив доводы той и другой стороны, мы не берем на себя смелость решить, какие из них ближе к истине, опасаясь, что любовь к родине помешает нам и скроет от наших взоров то, что для посторонних кажется очевидным. Таким образом, оставляем это на усмотрение благосклонного читателя. Добавим только единственное высказывание Каватия: "Удивительно, – говорит он, – что язык молдаван и валахов содержит больше латинских слов, чем итальянский, несмотря на то, что итальянцы живут там же, где некогда проживали римляне. Но, с другой стороны, это не так уж удивительно, ибо итальянцы образовали свой язык гораздо позже"».
Кроме того, пишет дальше Кантемир, было замечено, что «у жителей Валахии и Трансильвании один общий язык с молдаванами, однако произношение более грубое. Валахи употребляют некоторые слова, молдаванам не известные, которые, однако, в письме опускают, и во всем следуют по стопам молдаван в отношении языка и правописания и этим самым признают, что молдавский язык чище, чем их, хотя открыто заявить об этом их удерживает недоброжелательство, существующее между молдаванами и валахами.
Гораздо более исковеркан язык у куцевлахов, которые живут в Румелии на границе с Македонией. Достойно удивления, что они мешают свой родной язык с греческим и албанским до такой степени, что иногда вставляют в молдавскую речь отрывки из чисто греческого, а иногда – из чисто албанского языка, однако всюду удерживают молдавские окончания в существительных и глаголах. При таком смешанном языке они понимают друг друга, но ни грек, ни албанец, ни молдаванин не могут вполне понять речь куцевлаха. Когда же, однако, соберутся все трое вместе и станут слушать разговор куцевлаха, то могут понять, что он хочет сказать, только если каждый из них переведет другому отрывки из своего языка».
Цитируя Эминеску
Молдаване, став православными христианами, всегда были окружены с трех сторон католическими народами, поэтому они прямо или косвенно подвергались и подвергаются варварским действиям для подчинения католической воле. Александр Добрый говорил, что для того, чтобы сохранить свое национальное достоинство, «мы были вынуждены заменить латинский алфавит славянским и устранить католическое влияние» (Д.М. Драгнев «Молдова в эпоху феодализма», Кишинев, 1978).
То же самое показано в летописи государственной канцелярии Штефана Великого и доказывает В. Спиней в работе «Молдова в XI-XIV веках» (Кишинев, 1994). На полях религиозной книги, написанной на славянском языке, читаем: «В 1347 году, 13 июля, Драгош отрубил голову господаря Молдовы Штефана II, сына Теодора Водэ, основателя Молдовы (1230 г.), и был он похоронен в монастыре Нямц в том же месяце, 16 числа». Какие еще факты нужны для доказательства агрессивных действий католицизма против православного христианства?
В 1359 году католик и венгерский эмиссар Драгош уничтожил все исторические документы о создании в 1230 году молдавского государства и о происхождении молдавского народа, приписав себе, или, вернее, ему, католику Драгошу, приписали основание этой страны на пустынных землях. Таким образом была уничтожена предыстория молдавского государства, а вместо нее проявилась легенда с собакой Молда.
Сегодня известно, как эта варварская политика католицизма повлияла на Ал. Иоана Кузу, который стал господарем двух разных народов различного происхождения: туранского у влахо-ромалов и евроатлантического у молдаван, а затем его заставляли уничтожить православные монастыри и церкви. Поскольку он не подчинился, 11 февраля 1866 года его изгнали из собственной страны (К. Чуреску, Сочинения, V-II. Бухарест, 1938; Владислав Гросу, Молдова, 1821-1866, Кишинев, 2014).
Это же варварство повторилось в 1918 году, когда те же валахо-ромало-румыны оккупировали Молдову между Прутом и Днестром и уничтожили все документы и историко-литературные сочинения, содержащие доказательства истинной истории Молдовы, чтобы превратить эту землю в свое собственное наследие и разрушить православное христианство. В этом контексте Н. Йорга писал: «Молдова между Прутом и Днестром – не румынская, потому что румыны не сражались, не были побеждены, и у них не отобрали часть территории по подписанному ими договору, поскольку в 1812 году Румынии просто не существовало, и в той половине Молдовы никто не думал, что какая-то Румыния была бы возможной...». За то он и был убит «Железной гвардией» Кодряну, что хранил в своем сознании историческую правду.
В связи с этим академик Дж. Кэлинеску в своей книге «Жизнь и творчество Михая Эминеску» приводит слова поэта, который говорил: «Только и только на своем родном языке (в данном случае на молдавском), передаваемом от поколения к поколению с молоком матери и проникающим в сознание и душу каждого человека, человек полностью понимает свое сердце, потому что язык отражает характер народа (народов). Таким образом, народ говорит через свой язык: я хочу быть таким, а не другим, – иначе родилось бы столько языков на земле?».
Молдавский язык, говорит Эминеску, является собственным языком молдавского народа, который его породил, и это основной аспект в процессе образования и воспитания молодых поколений молдаван. Язык – это основной инструмент для молдаван, через который усваиваются знания, прививаются благородные чувства и качества молдаван. «Искаженный язык, – говорит поэт, – не может помочь детям получить знания, предусмотренные школьной программой, и это оставляет серьезные следы в душе, что неизбежно ведет к дезориентации в жизни».
Эминеску был адептом гражданской литературы, в которой, помимо интеллектуального акта наблюдения и понимания, должны быть отражены и элементы жизни народа. По словам поэта, в противовес поэтам прошлого, у современников «Чувств холодная усталость, Мелочь дел, пороков бездна, в сердце – непогодь и старость, На лице веселья маски, а в душе – всевластье тьмы». И далее, говоря от имени тех же современников: «Бог наш – тень, отчизна – фраза, легкомысленны дерзанья, Все в нас видимость одна лишь, яркий блеск без содержанья». Именно поэтому, обращаясь к предшественникам, он восклицает: «С твердой верой вы творили, ни во что не верим мы! В нас же нет ничего, все нам чуждо и бессмысленно в нашей несчастной стране, где национальная честь продается и покупается. Неужели вместе с прошлым потухли вера, искренность и патриотизм молдавского народа, неужели потеряно будущее? Настоящее фальшиво и высокомерно, жить в нем невозможно». Если молдавские поэты прошлого «возносились в мыслях гордых и прекрасных», боролись за свободу и социальную справедливость, то современники, как пишет Эминеску: «едва-едва летаем, Море волнами мы мажем, небо звездами латаем, Ибо море наше скудно, небо серо и темно». И далее: «Мы? Пронзительные взгляды, что в глубины не проникли, Что в картинах лгут, что чувства симулировать привыкли, Смотрим холодно на ближних…». Какие картины приходят в пустынные головы, где нет места уму, а есть его имитация и безразличный взгляд на людей, которые хотят понять свое предназначение в этом преходящем мире. «Поэт, писатель, – призывал Эминеску, – помни, что ты учитель своего молдавского народа. Твое предназначение и обязанность – чистотой своего разума просветить свой молдавский народ. Подумай, какое наследство ты оставляешь за собой, потому в нем и твое имя, имя, одного из старейших народов старого европейского континента».
В 1875 году тернистый путь Михая Эминеску, обладающего таким ясным национальным сознанием, пересекается с путем Иона Крянгэ. Они встретились, когда Эминеску приезжает в качестве школьного инспектора и знакомится с предложенной азбукой под названием «Новый метод письма и чтения». В докладе к министру, в составлении которого участвовал и М. Эминеску, читаем: «Уроки в этих двух частях методически упорядочены от простого к сложному, они включают достаточно упражнений для того, чтобы ученики научились с самого начала писать и читать на языке народа». Эминеску активно поддерживал эту азбуку даже тогда, когда министр навязывал школам книгу, составленную сторонником теории романизации, которую поддерживало высшее руководство страны.
Школьный инспектор Эминеску нарушает распоряжение вышестоящего начальства и рекомендует учителям азбуку И. Крянгэ и К. Григореску, отмечая на министерском документе: «Может быть допущена и азбука г-на Б. Константинеску, хотя учебник И. Крянгэ может быть рекомендован не только детям, но и многим взрослым. По этому учебнику, как уточняет поэт: «Можно выучить родной язык, поскольку известно, что в Париже невозможно выучить молдавский язык, на котором писали и говорили предки молдаван, чьи труды и сейчас изучает мировая историография лингвистики»,
Разве при таком отношении мог М. Эминеску сказать: «румынский язык и пунктум с тремя восклицательными знаками»? Конечно, нет. Потому что он боролся всеми силами, чтобы изменить ситуацию с угнетением и разрушением молдавского языка.
1 июня 1876 года министром образования нового либерального правительства становится Г. Кицу, который увольняет М. Эминеску с должности школьного инспектора. Узнав об этом, Эминеску с болью в сердце и горечью воскликнул: «Либеральная каналья уничтожила мои перспективы на будущее. В этой неравной борьбе я остался без надежного материального обеспечения, и мне придется возобновить свои скитания, не имея ни цели, ни идеала в этой горькой, полной страданий жизни. Единственное счастье, которое возродило бы мое сознание, это если бы я мог стереть в своей памяти и душе дикое варварство румынских валахов, с которым они относятся его к моему молдавскому народу».
Таким образом, причиной всех бед нашей Молдовы является либеральная политика кумано-валахов, так называемых румын, поскольку она ориентирована – и здесь, и там – своей скрытой разрушительной страстью против всех молдаван нашей страны.
Несмотря на все это, еще Эминеску говорил: «Духовное пространство в Молдове будет молдавским, или его не будет вовсе – к слабости нашего национального достоинства. Мои молдаване всегда будут говорить и называть свой родной язык молдавским, даже если их перекрестят в танзанийцев. Говори со своими молдаванами только на молдавском. Любое отклонение от молдавского единства предполагает постоянное состояние нестабильности и содержит предпосылки этнического национального конфликта с трагическими и непредсказуемыми последствиями. Ко всему этому очень ценно, если ты способен осознать цену национального достоинства и хочешь, чтобы его уважали все народы огромного мира. Тогда необходимо сохранить честь молдавских корней, которые проникли в твое национальное сознание вместе с молоком матери, рядом с которой и твой отец, через кровь которого и ты стал молдаванином, чтобы передать ее следующим поколениям твоего рода».
В этом контексте Михай Эминеску говорил: «Я, сын моего молдавского народа, всегда говорил на своем родном молдавском языке, потому что это родной язык всего моего молдавского народа, переданный мне моими родителями, корни которых, как и всего этого народа, – в Civitas Moldaciens. Да будет так у всех моих молдаван, и пунктум!!! Поэтому стань слепым и немым, будь готов пережить любые страдания, но не поднимай предательскую руку против своей Молдовы, потому что вечное проклятие падет на тебя и твоих потомков».
Несмотря на все это, даже в таких обстоятельствах некоторые местные интеллектуалы, соблазнившись определенными выгодами, действуют целенаправленно против молдавского национального достоинства, проявляя высокомерное отношение к той самой среде, из которой они сами вышли, воображая себя верхушкой социальной пирамиды. Это хорошо видно по их речи, когда они используют неологизмы, звучащие смешно для молдаван, и иностранные заимствования, считая себя верховными судьями молдавской истории и патриотизма. Соблазнившись материальными и моральными выгодами, сулимыми иностранцами, они сами стали легкой добычей магии антинационального абсурда безграмотных унионистов.
Эта горькая правда нашла отражение в скромных статьях на данную тему, которые были напечатаны только в одной газете и ее электронном варианте. В годы жесткого противостояния молдавской патриотической идеологии с колонизаторским румынизмом, из тумана исторического прошлого были извлечены ясные неопровержимые доказательства, что Молдова не имеет ничего общего с легендой о Драгоше и его собаке. Эту легенду превратили в фиксированную идею, которую никто не пытается углубить, но истина заключается в том, что наша страна имеет гораздо более грандиозную историю и обладает заслуженным национальным достоинством!
В исторической литературе преобладает идея, что государство Молдова будто бы было образовано только в 1359 году, не имея никакой национальной предыстории с ее объективными реалиями. Но не следует забывать идею, сформулированную А.Д. Ксенополом в работе «Основополагающие принципы истории» (Яссы, 1900, с. 72-74), где он пишет: «История стремится к открытию истины и ее объяснению, без ее адаптации к интересам момента или по чьему-то желанию, кем бы он ни был». Далее, Б.П. Хашдеу в работе на ту же тему под названием «Strat și Substrat», опубликованной в Анналах Академии Румынии (Историко-литературный раздел, T.XIV, 1892, стр. 226) описывает историческую реальность: «Мне лично, если бы я знал, что румыны являются цыганами, было бы очень жаль, но, тем не менее, я ни секунды не колеблясь, сказал бы всем правду, точно так же, как если потребовалось изменить свойства треугольника».
Итак, настало время, чтобы мы, как и Эминеску, извлекли уроки и не поносили свое имя, воспетое молдавским языком, гласом храбрецов, звучащим с пожелтевших страниц наших летописей. Не оскорбляли славу нашего древнего народа, воспетую в дойнах и балладах, вошедших в сокровищницу человеческой культуры своей латинской музыкой, которую и наши предки слушают на небесах, потому что в этом огромном мире нет слаще и нежнее языка, чем наш молдавский язык!
Поэтому не может быть, при всей необъятности мира, одного языка с двумя названиями, нельзя назвать двумя именами наш древний язык, переплетенный в одном молдавском слове вечного щита «Молдова», известного с древних времен, из которого и родился молдавский язык. Там родился молдавский язык, который долгое время был венцом нашего достоинства. Это язык, с которым мы все выросли, который является нашей сущностью, роднящей нас с евроатлантическим дакским народом, и мы с великой святостью хранили его в кровопролитных битвах и тяжких трудах. Пережив все это, молдаване с величайшей гордостью сегодня славят венец Молдовы, напоминая всем, что он будет вечно сиять на этой плодородной, славной, святой и бессмертной земле, даже когда ее враги пытаются разделить нас разными названиями с единой целью – заставить нас забыть свое собственное имя и святую речь.
Время извлекать уроки
Любимая наша, славная Молдова, ты тоже имеешь великое право быть счастливой во всем, и ты будешь хранить венец своего бессмертия и избавишься от вечной боли, если будешь знать, куда идти. А если ты не будешь знать, почему в твоем саду расцветает цветок, то скоро будешь молиться, чтобы судьба была милосердной к тебе. Поэтому следуй искусно своему пути, чтобы на века прославить свое имя, каким оно было когда-то, когда твое достоинство сияло, как корона на голове, еще со времен Штефана Водэ, который защищал Молдову от рабства и измен. Эта щедрая и славная земля по-прежнему хранит молдавский язык, здесь каждое слово является сладким медом молдавского языка, который Эминеску всю свою жизнь воспевал в качестве священной сущности своей родной Молдовы.
Материал, представленный последовательно в хронологическом порядке, впервые привносит в универсальную историографию ряд доказательств и фактологических закономерностей, в том числе:
- Европейская цивилизация родилась в Карпатах, от евроатлантов, а даки были их прямыми собратьями, тогда как фракийцы были ветвью их, как, впрочем, и другие ветви, которые покинули свои земли, когда отошли воды Мирового потопа, вызванного затоплением их Атлантиды в Черное море.
- Латынь родилась из санскрита евроатлантов, и они ее распространили во время миграции по всему миру, в том числе Италии и Индии, поэтому есть латинские языки, а не романские, ведь языки рождаются не от имени (Ромалус), а от речи.
- Было выведено и научно доказано происхождение названия государства Молдова. Название Civitas Moldaciens появилась во время борьбы с кельтами (французский народ), что переводится как Горная крепость даков – Молдова. Это название, зафиксированное на глиняной табличке, противоречит известной легенде о названии нашей страны, сочиненной бухарестскими мистификаторами истории.
- Археологически и исторически выведено и доказано, что Земля Молдавская была основана в 1230 году, когда даки назвали свой латинский язык созвучно названию своей страны, и это произошло за сто лет до формирования Валахии, что объясняет совершенно разное происхождение этих народов и языков.
- Проведенные исследования позволяют утверждать, что в 1290 году, на Первой международной конференции во Флоренции молдавский язык с латинским алфавитом был утвержден в качестве языка молдавского государства, основанного на Международной конференции в Константинополе еще в 1230 году, одновременно с вручением первого герба государства – «Золотого ключа» от Гроба Господня с православным крестом.
- Результаты анализа представленных материалов позволили впервые в истории Молдовы аргументировать происхождение и функционирование молдавского языка, а также подтвердить тот факт, что молдаване – один из древнейших народов Европы.
- Представленные материалы установили реальные и специфические особенности развития молдавской государственности. Они направлены на популяризацию научных и политических личностей описанного времени, с тем, чтобы мы могли надлежащим образом ценить их идеологическое единство как нации при формировании национального достоинства молдавского народа как одного из старейших народов на европейском континенте с таким именем.
- Описанные факты подтверждены материалами, которые хранятся в архивах Польши, Германии, Великобритании, Франции, Италии, Греции, Болгарии, Украины, России, Венгрии, США и Индии.
Тудор Семенюк
- Должны ли молдавские власти противодействовать унионистской пропаганде в республике?
Источник:
Администрация Трампа обсуждает возможную отсрочку программы безвизового въезда для Румынии
Важное сообщение для собирающихся в Китай граждан Молдовы
Проект VioPark компании DAAC-Hermes отмечен наградой Green Award 2025 ©
Важное сообщение для граждан Молдовы в России
Зачем Молдове европейский мусор?
Ренато Усатый: «Для визы в США у меня запросили справку из российской полиции"
- Как многодетный отец создал фермерскую школу для детей-сирот и изменил их судьбу
- Как избавиться от потрескавшихся пяток: простой и эффективный рецепт!
- Оригинальные дачные идеи: вдохновение для вашего участка (+Фото)
- Микропластик и хронические заболевания: детальный анализ недавних исследований
- Как ощутить благодарность к родителям
- Лисички — природный способ очищения организма



© Moldovenii.md все права защищены.
Запрещено копирование материалов без согласия правообладателя.
При цитировании, активная ссылка на сайт www.moldovenii.md обязательна.
По всем вопросам работы ресурса www.moldovenii.md обращайтесь support@moldovenii.md
Сайт www.moldovenii.md не поддерживает и не продвигает ни одну из политических партий.
Комментарии
(0)